PREVIEW

... ned to his seat, leaning back as his thoughts wandered.

His gaze settled on Yi Ran.

In the future, she would be known as the Deceptive Saber Demoness—a title that perfectly embodied both her cunning nature and the deadly grace of her blade.

Just like her personality, her saber was unpredictable, its trajectory and direction shifting at the last moment, deceiving opponents until it was too late.

And despite its deceptive movements, every strike car ...

YOU MAY ALSO LIKE
Tokyo: From Lawless Madpolice to MinisterChapter 29 - 28: Idiot! Am I the Unlucky One Myself? (Thanks to Chancellor Chen Shiyi for the alliance)
 
4.0/5(votes)
Slice Of LifeReincarnation

In Japan of 1992, just after the economic bubble burst, society's public safety began to deteriorate. Xu Tianze finds himself transmigrated into the body of a detective named Aoyama Hidenobu, and the moment he opens his eyes, he discovers himself bound up tightly...Entering the new century, a prestigious magazine proclaimed that although Japan has lost a decade since the 90s, they gained a legendary figure like Aoyama Hidenobu.Regarding this, some Japanese nationals expressed: 'Damn it! We'd rather lose another 100 years than have this traitor to our country!'This book is also known as 'This Tokyo is Somewhat Hot.'PS: The protagonist is a rascal, acting with contempt, decisive in killing and fighting, purely for the thrill, not for the faint-hearted.

108 Maidens of DestinyExtra 3: Magical Girl Little Huang III
 4.5k
4.3/5(votes)
MatureActionHaremEcchi

“Your servant is Majestic Star ‘Panther Head’ Lin Chong, from this day forward I am your woman!”

Goddess Medical DoctorChapter End
 454
4.4/5(votes)
RomanceWuxiaDramaShoujo

She was dressed in white, with a mysterious orchid imprint on her forehead, her skin like jade is always covered with a veil. Since childhood, she had left her parents due to her special status and lived her life with her master in the clouds. She was not yet ten when her medicinal skills were renowned in the world. In order to save the people, she descended the mountains, however, she encountered a storm on the way to the epidemic area. The man who saved her would tease her for enjoyment, little did they know…

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 47
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.