PREVIEW

... Her calm tone even carried a hint of good humor.

“Look, I’m a beautiful girl with an interesting soul. Would you mind having a sister like me?”

“If you don’t mind, I’ll consider you to have accepted me.”

“Take me away from here, Brother…”

“You just called me master, and now you’re calling me brother?” There was a trace of gentleness in Qiao Lian’s tone that even he himself didn’t notice.

He saw that Yu Yao’s eyes seemed to be sparkling slightly, and he rea ...

YOU MAY ALSO LIKE
MTL - After He Swapped Bodies With His Pregnant WifeChapter 86
 73.8k
4.5/5(votes)
ComedyDramaFantasyGender Bender

Hou Yang stepped on the air when he rushed down the stairs only to wake up and find that he had exchanged bodies with his wife Shen Rongrong!

After the swap, Hou Yang threw up every time he ate and felt that it was necessary to go to the hospital for a check up but was stopped by Shen Rongrong.

“No need to go to the hospital.” Shen Rongrong said calmly, “You’re just pregnant.”

“????!!!!” Your mother*, this was too much!

* 特麼 / TM: His mother; (slang) 特麼 has the same pronunciation as 他妈, a Chinese slang that literally means f*ck you.]

Huo Yang realized that he was not only pregnant, but also had to complete the dubbing work of his wife.

The inexperienced Huo Yang, “….Alright.”

As a result, he accidentally became the top trend in the dubbing circle and stirred up a tumultuous storm.

Fans were crazy for him: “Ah! ah! ah! ah! So sassy, so stunning, so beautiful! Sister Rong is the best!”

- Description from Novelupdates

You Cannot Afford To Offend My WomanChapter 1359 (Stay Calm, Don’t Panic)
 807.4k
4.5/5(votes)
HaremSeinenRomanceMature

He is an undead who is devoid of all humanity, he is the one and only supreme overlord, he is a man who has severe mysophobia.

Young Master Damien's PetChapter 762 Jerome and Maggie- Part 2 extra scene
 1.2M
4.5/5(votes)
FantasyRomanceFantasyRomance

"Who touched you?" he asked, his eyes brooding down at her and when she didn't answer, his voice thundered in the room, "WHO?"

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 47
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.