PREVIEW

... ng and dried it. Of course, he did not forget to say: "Thank you, Daochang. ”

Xie Lingya is not a Taoist, but I can't take care of that much.

On the evening of the 30th day of the evening, the poem will be sent to the believers. Originally, I didn't plan to do it. It was a festive celebration. But after the other believers who didn't participate in the next day, I also hoped to get the blessings written by Daochang.

In addition to Xie Lingya, Zhang Daojun's brush writing is ...

YOU MAY ALSO LIKE
MTL - Alchemy Emperor of the Divine DaoChapter 4914 season finale
 6.2M
4.6/5(votes)
ActionFantasyHaremMartial Arts

An ultimate warrior, the one and only Alchemy Emperor, Ling Han, died in his quest to achieve godhood. Ten thousands years later, he, with the ‘Invincible Heaven Scroll’, was reborn in the body of a young man with the same name. From then on, winds and clouds moved as he set himself against the uncountable geniuses of this new era. His path of becoming a legend has begun once more. Of all eras underneath the heavens, I am the strongest!

- Description from Novelupdates

Devoured everything with an S-rank predation abilityChapter 47: EP. One-Two, It’s a Night of Hunting!
 1.4k
2.5/5(votes)
FantasyActionAdultAdventure

A world that turned into a game in an instant.In the midst of it all, I awakened an EX-rank ability.Devouring all kinds of rewards and corrupting every female.Harem | System | Hypnosis | Apocalypse

VRMMO: The UnrivaledExtra 01
 2.4k
5.0/5(votes)
ActionComedyFantasySci-fi

Lu Chen used to be a ranker of the most popular VRMMO game, Spirit of Grief. After a car accident turned his dreams into dust, his disability left him incapable of escaping the pit of mediocrity he was thrown into. Helpless and defeated, his story ended.Two years later, the Eternal Moon Corporation launched a new VRMMO called “Heavenblessed”, and Lu Chen stumbled into another terrible accident that left him in a complicated situation far beyond his ability to handle. That won’t stop him from rising to the top, however. Not again.Come witness the rise of the sword-wielding zombie and the relationships he makes during his journey to the apex! For riches and bi- ahem, for career and love!

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 47
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.