PREVIEW

... /p>

The spear of the trial was silent, and it was integrated into the supreme fate of the wheel.

There is already a faint agreement to break through the limits.

"How many treasures are infused as much as possible!" The sword of the ruler was low. The next moment he looked at Jiang Bai and warned Jiang Bai: "Don't forget to avenge my master."

Then it is also integrated into this supreme fate.

The Tower of Chaos repressed the heavens, and in the blink of an eye, it t ...

YOU MAY ALSO LIKE
Black SailChapter 30: XXX. Emperor
 1
4.5/5(votes)
FantasyMystery

Coming to my senses... I find myself a desperado.In the depths of azure, black sails flutter.Treasure gleams, blades ring out.Pillage, slaughter, irreverence towards the gods.Youth fades swiftly, all but meat and wine for pleasures.[Slice of Life][Romance Simulation][Business Simulation]

The Daily Task of Preventing My Disciple from Turning to the Dark SideChapter 112: The End
 2.8k
4.7/5(votes)
YaoiXianxiaShounen AiAction

As the number one pill alchemist of the immortal world, Mu Chen had always believed that it was because he had single-mindedly focused on concocting pills that led to him to neglect disciplining his disciple. Which in turn, caused his disciple to be led astray by the seduction of devil cultivation, leading to the three realms to fall to disaster. After his rebirth, Mu Chen resolved to properly teach his disciple, give him the very best resources, earnestly love him, carry him close to his heart, teach him by way of example, and didn’t let him grow corrupt.

Demon Noble Girl ~Story of a Careless Demon~Chapter 252
 134.5k
3.5/5(votes)
RomancePsychologicalAdventureSlice Of Life

She had a dream: the world was brimming with light. Family. School. Friends. Trains. Buses. Movies. Books. In that world of light, she grew into adulthood… and at the very end, in a white room, she fell into darkness. She awoke from the dream to find that she had become a demon. In the demon world, she lived a carefree life until she encountered a powerful being.

CULPA NUESTRA③ (OUR FAULT) ENGLISH TRANSLATIONChapter 62: EPILOGUE NOAH
 47
4.5/5(votes)
FantasyRomance

Fast-paced and sizzling with a forbidden enemies-to-lovers romance, My Fault is the first book in Mercedes Ron’s Culpable trilogy. This suspenseful YA series untangles the threads of love, trauma, and secrets, perfect for fans of Ugly Love and After.Noah and Nick’s relationship started with the most passionate of fires, but after Noah’s mistake, it might have all just gone up in smoke. Nick can’t forgive her. Can’t trust her. Can’t be with her—but he also can’t stay away from her, no matter how he tries. And their inevitable crash back together will ignite the wildest flames yet. But Nick and Noah’s red-hot collision course is marked with a new and dangerous set of challenges, and the stakes aren’t just broken hearts—they’re life and death. The two will have to decide once and for all if they are truly made for each other, or if burning everything to the ground is their only chance at a future. Love might not be enough to save them, and sometimes even | forgiveness can’t fix what’s been broken.As the translator of the Culpable trilogy series Culpa Mia,Culpa Tuya,Culpa Nuestra ; by Mercedes Ronn, it is important to address the readers with a respectful permission and advice. Firstly, it is important to acknowledge that the story belongs to the author and all rights are reserved to her. As the translator, I've been granted permission to translate the story into English for a wider audience. Secondly, it is important to advise the readers to approach the story with an open mind and respect for the cultural and societal norms presented within it. The story is set in Spain and deals with themes such as love, family, and societal expectations. Some readers may not be familiar with these themes or may have different perspectives on them, but it is important to approach the story with an open and respectful attitude. Lastly, any criticism or feedback should be constructive and respectful towards the author and the translator. Personal attacks or derogatory comments will not be tolerated and will be addressed accordingly. The goal is to share the story with a wider audience and promote cultural understanding and appreciation.